Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris babòi. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris babòi. Mostrar tots els missatges

diumenge, 27 de maig del 2018

Lemosin B

  • babinhon mf. menton  / barbilla
  • babòi : original (persona estranha)
  • bacada n. past, pasta, pastèla (pels animals). fr. patée pour les cochons


  • bacar: donar la bacada
  • bada-graula:??
  • badar v. cridar
  • badada: grand crit
  • bajar: pensar
  • balada : frairiá, vòta
  • balaia: escoba (tradicionala de bàlec o autra planta)
  • balajar (Corresa) : escobar
  • balanç: vam, eslanç
  • balharc: òrdi
  • balharja: òrdi de primavera
  • balinjas n. f. plur.: fr. couches ou langes
  • banchieron: banc pichon
  • banlesar (se) : barrutlar, fr. errer
  • banturla, banturle?? m. persona non seriosa (non pejoratiu)
  • banturlar (se) : fr. errer; musar, perdre son temps a far quicòm?
  • barbòta: mena de sèrp non verenosa
  • baraquen: fr. voyou
  • barbelòta: jonquilha
  • bargassar: charrar
  • bargasson: que japa sens rason, que crida, que fa de bruch
  • barja (Cruesa): partida de la granja situada au-dessús de l’estable on s'estojava lo fen e la palha
  • barracat, - ada adj: barriolat, -ada
  • barradís n. tèrra clausa près de la maison.
  • barradissa: claus
  • barrancon: barrèu d’escala o de cadièra, per ext. baston
  • barrial, barriu: barril
  • barrutlar: fr. errer
  • bascha: fr. bâche la toile
  • bassetz: assatz??
  • bàssia: aiguièra. fr. évier
  • batalhar, batalar?: charrar
  • baterias: batasons (tanben emplegat)
  • bateusa: fr. moissonneuses-batteuse
  • bauda: asnessa, borrica, Saura
  • 'bausir [bu 'vi], abausir: abausir, esbalausir
  • baussuelh : fr. seuil (de la porte)?
  • beca f. vèspa
  • beça, beçal, beçau, beçol, betol, betolaud, beç
  • becar: fr. picorer
  • becicar: far la sesta
  • belier: febrièr
  • belhier: febrièr
  • belinament : fr. foisonnement, grouillement
  • benaise: satisfait, content
  • beneisir: benesir (emplegat tanben)
  • bentot: tanben
  • berche: ??
  • bergossa: vièlha oelha coriaç sense valor mercanta
  • besenga/besinga: pauta
  • besilh, besilha: causa de pas cap d'importància, pas res
  • besilhar, bosilhar, far de las besilhas: bosigar, trencar, deteriorar, desgalhar, far de mala òbra
  • bestiaria: bestiesa
  • besunha, besonha: causa; obratge, afars (personals), bagatge... (tot çò qu'aparten a qualqu'un)
  • b'etot, ben 'tot: benlèu
  • beu (de " de) : a còp de, a fòrça de
  • beuradenc : bevible, potable, que se pòt beure
  • bevetar: beure lentament
  • biau biau ! : japada mai aguda dels jounes chens
  • bicanard: païsan pej.
  • bicas f. pl. labras
  • bicar: baisar, potonar
  • bicon: poton
  • bieta: bleta
  • bi(n)gois (de ") : fr. de guingois
  • bigòrra m. bigarraud/bigarròt, bigarroei/bigarroelh: blat d'Espanha, milhòc
  • bigòs/bigoelh (bigwé) m. fr. hoyau
  • bisard??, bisarde?, bisarda: bisarre, bijarre
  • bilha: tronc d'un aubre
  • binhet: bonheta
  • biòla: bèç??, betol??
  • biòla (d'un forn) : fr. charbons ardents
  • bladar fr. emblaver; fig. joncher??
  • bladasons : fr. semailles (du blé)
  • bladin: blat negre (tanben emplegat)
  • blagassar: charrar
  • blanc fr. chevesne, meunier (peis)
  • blanch, -a: blanc, -a
  • blancha pura: aiga de vida
  • blandar: ?? (lo fuec)
  • bocanar: fa de bruch
  • bochas f. pl. labras
  • boda: fanga
  • bodra, broda (de 'brauda'?) : fr. crotte, boue battue; ordure
  • bodrós: fug-l'òbra
  • boes!: bah!
  • boifar: v. Boissar
  • boija, boïja [bwejjo] [buijJo] (Cruesa e endacòm mai): V. buïja
  • bòina?, boina [bwejno] : bòrna
  • boinar: bornar
  • boïolar: faire de bofiòlas, fr. se boursoufler
  • boirador [bwejra'dur] fr. instrument pour enlever la deuxième peau des châtaignes dans l'opération qui consiste à blanchir les châtaignes, instrument que l'on appelle aussi en Creuse "las tanalhas"
  • boirar [bwej'ra]: mesclar, braçar, pelar las castanhas amb un boirador (aisina per las emblanquir)
  • boiriu: redalh, fr. regain
  • boissar : escobar
  • boisson blanc : espinalba. fr. aubépine
  • bòja, bòtja (?) : saca
  • bojal(h?) : fr. trou. bogalh?
  • bojalar: traucar
  • bolar: s'enfonzar los pès dins l'aiga e n'aver la cauçadura mòla
  • bolega: fanga liquida
  • bolin: panet redond
  • bolit, bolhit, bulit, bulhit: olada (plat)
  • boljar, bolejar: bolegar (tanben emplegat)
  • bombar: fr. bondir, rebondir
  • bòn(n?)a: fr. marécage
  • bondir: fr. gronder (bruch)
  • bonhar: far trempar, macerar (varianta de Banhar qu'a aquesit un sens particular)
  • bonicon: ??
  • bordairatge, bordieratge: bòria, ermitage, fr. closerie, petite métairie
  • bordassar (metatèsi d'Adob(r)assar) [burdasà/durdasà] : repetaçar, fr. rapetasser V. 'do(b...)rassar
  • bordier: bordièr; p. ext. logatièr
  • boreta: bar(r)iòta, carriòl(a)
  • borifa: fr. rombe (instrument de musica)
  • borilh o borrilh : bordilha. fr. balayures
  • bornha: panièr grand, naut e pregond, de palha tressada per tal de conservar la frucha
  • borramesclar: mesclar totalament?
  • borrar: tustar (tanben emplegat)
  • borrassons: fr. langes, couches
  • borricha (grafia?): bòssa, bossa (engenh de pesca)
  • borricon: fr. bourriquet
  • borrinar : barrutlar, fr. errer
  • borriqueta: saussa o sopa d'orselha
  • bòsc beneit: bois
  • bosar (se) : se laissar tombar coma una bosa
  • boschalh : tap (de trafec rotièr)
  • bòta: bota (fr. outre)
  • botarèl: campanhòu
  • bòtja (?), bòja : saca
  • botjar: vojar fr. verser. Plòure coma qui la bòtja: Plòure a semaladas
  • boreta: fr. brouette
  • botareu: fr. bolet
  • braçar: remenar
  • braçat (de ) : à bras-le-corps
  • bradar: gelar
  • bradassa: charraira, fr. barbouilleuse
  • bradassar (brandassar) v. secodre; parlar a tort e a travèrs
  • bradasson, bredasson: persona maladreita o brusca
  • braga: fr. culotte
  • bran: bordilha
  • brancantar : barrutlar, fr. errer
  • branchiera : ??
  • brand o bram?: "sonar a brand": fr. sonner à toute volée
  • brandinar: barrutlar, fr. errer
  • brau: fr. lisière de terre qui sépare un champ d'un autre
  • braulhós: brumós
  • bravament adj. : doçament; regde; rudament
  • brave, brava : bèl, bèla
  • brèça [barça] : brèç
  • brechar: cobrir
  • brechalh (Cruesa): tapadoira
  • bredilha: charraira
  • brejauda: sopa caracteristica del Lemosin facha de cauls e de lard (de 'brejar')
  • brejon: codena del lard
  • brenada: manjalha de bren amb aiga per péisser los pòrcs
  • breta, bretona: vaca de lach
  • bretonar: faire de grumèls
  • briar (de 'breviar') : acortar
  • bric de (pas ) : pas ges de; pas cap de, cap bri de
  • brijon, brigon: miga, morcèl
  • brima: molsa; bruine, crachin (que dona l'oidiom o lo mildiu als vergièrs)
  • brimar: fr. bruiner; èsser atacadas las trufas pel mildiu
  • bringa: femna mal bastida, una evaporada, una filha nauta e desguindada que fa pas que saltilhar e gambadar
  • bringar: dançar, saltar, folastrar
  • bròcha: branca secondària d'un aubre
  • brochilhon: branquilhoneta
  • brocon (far au "): ?? (es un jòc)
  • broda: fanga
  • brodir (brondir), brudir: far de brug, bronzir, bondinar, resclantir
  • brodischa: branquilhon;fr. broussaille
  • brostachabrit: fr. chèvrefeuille
  • brosinar: brosinhar, brusinhar. fr. bruiner d'une pluie fine et persistante
  • bruau (variant de bruelh?): talús
  • bruchadís: bruch continu??
  • brucir: mòrdre
  • bruja: bruguièra
  • brujaud: fr. ajonc
  • brumerlós: brumós
  • brun (faire ") : faire negre/fosc. montar brun: s'escuresir lo cèl
  • brundir (lat. Grundire) : bronzir, bronzinar
  • bruset? bruselh?: io-io fabricat pels mainatges
  • budalha: budèls de pòrc
  • bufec: fr. vide (de fruit à coque: cacau, avelana...)
  • buïja, buija, boïja, boija, buja, boja: pradèl (bas e umid), pasquièr, situat sovent prèp de la maison, inculte ont gaireben sempre l'èrba a creissit naturalament. Ancianament designava la bosiga. fr. terre en friche, pâtis, jachère
  • buja, bruja: gèrla, jarra (cruche à huile en terre cuite vernissée, non à long col, mais à anses)
  • bujandariá: fr. buanderie
  • bunhet m. : aurelheta (pastisson)
  • bura: de color fosc  / bruno, oscuro
  • burgaud, bergauda (Cruesa), burgon n. : fosseron
  • burrau (Cruesa): fr. babeurre
  • butir: butar


gramatica occitana, Loís Alibert
crompar a Amazon France