- lac m. mara, cròs d’aiga durmenta / lago
- ladre, -a: marrit, -ida , Entre cavaliers trempés, le brandevin d'un seul est le brandevin de tous. Méchant est le ladre. (Charles De Coster; La Légende d'Ulenspiegel ) / lladre en lo significat de agarrat, avaro , l'avarissiós pegue en lladre
- lai: i
- lai-bas, la-bas: aval
- lai-sus, la-sus: ailamont
- larjoït : ??
- laschar: fr. lacher
- la-sus: ailamont
- lata: fr. perche
- latz (Cruesa): fr. giron
- lau (en ") : en bas
- lausissa: teit de lausas
- lechadier: fr. friand
- lechatariá n. lecariá
- legièr (de ) : ??
- len, lena adj. : ??
- lendoman: endeman
- lerpar: lecar
- lerpeiós: ??
- levada: regòla d'un prat
- lèva-nas: fr. effronté
- liga [lia] : fr. fanon
- liar: ligar ([lià] es la prononciacion generala en occitan y en chapurriau)
- liauna: fr. lierre
- licossiana/liquossiana : pocion, licor??
- liedra: fr. lièrre
- liera: fr. lièrre
- limaç: limac, caragaula
- limanda:??
- limerò: fr. manigance, intrigue
- liquossiana/licossiana : pocion, liquor??
- lira: fr. mulot
- lissa, lissada, 'lhissa (alhissa) f. alh salvatge / all salvache, all de bruixa ?
- loba: gròssa pèira o ròc isolat dins un prat, que non se pòt traire
- loenh: luènh
- loina [lwejno] : fr. engourdissement; descoratjament per tota mena de trabalh
- loira: puta
- lojandier, lotjandier: fr. locataire
- lor inv. ex. 'las lors'
- lovanja: lausança
- luec: luòc (tanben utilizat)
- lugarn [ligò] : l'estela del matin / lucerna ?
- luminier: fr. luminaire
- lunon: estela
- luquetar : fr. scintiller
- lura f. : animal o can gròs, bon a pas ren; òme polit que sembla bon mas non l'es, fug-l'òbra, peresós, coard; fig. pl. decas, enganhs, contes
- lusert, luserta/lisèta (Cruesa): lausèrt
- macha adj. : ?? / maja , majo ?
- mag, maid, mast: mastra, maestra, mats, mèid, mèi, mei. fr. pétrin V. Maid
- magilhon (mangilhon?, mensilhon? del latin 'mensa' taula?): còfre de la sala de manjar que servís per s'assetar
- mai: emai
- maid, mag, mast: mastra, maestra, mats, mèid, mèi, mei. fr. pétrin
- maiada: fr. bouquet (de fleurs); fr. aubades du premier mai sous les fenêtres des jeunes filles à marier
- maiar: florir; agrementar
- mainatgier: estauviaire
- mainatjar: economizar, estauviar
- mainin: mameta
- mairgranda: grandmaire / yaya
- mair-reir: mairgranda
- maisei: ??
- maison: ostal. Dins maison: a casa. èsser pas darrier maison: èsser luènh
- maitot: tanben / tamé
- malangorir: trefosir?
- malàudia: malautiá
- maleira: (fach de getar un) marrit sòrt
- maleviar: ??
- malinar (se) v. fr. se culotter
- malinas f. pl. pantalons
- malvenguda, mauvenguda: accident
- manciar: batre a punhadas, se batre; menaçar
- manca adv. : levat, exceptat
- mance, màncie m., mança f. : esquèrra. A man mança: a man esquèrra
- mandin: matin (tanben utilizat)
- mandinier, -iera: mendicant
- mangle, manglhe (mànlie): margue
- manhar: tocar
- maniganç n. bandit, hippy
- marendar: far lo marende
- marende n.: collacion de quatre oras; disnar (repais de l2h al nòrd e a l'est, e de 16h a l'oest)
- marendon: petit repais
- màrfie (aver lo ") : avoir l'onglée ?
- marga: fr. chatte (minou); sobrenom de l'ajaça
- margaud: fr. matou
- margolin: gaton
- marmusar: murmurar
- marmona:??
- marn (metatèsi de Ram??) : branca principala d'un aubre,
- marolhaire: nom donat als estamaires e refachaires ambulants
- marronar: ??
- mas, mas qu'un [maskan] : solament, levat
- mas si es [ma:shiej] : mas òc! , mas n'es [ma:nej] : mas non!
- mascarat m. : fr. mascara
- massadís : regropament
- 'massar: V. Amassar
- massaròta: fr. bosse?
- mast, mag, maid: mastra, maestra, mats, mèid, mèi, mei. fr. pétrin V. Maid
- matrassar: tuer??
- mau. Grand mau: fr. haut mal, épilepsie
- mauchancier: malastrós, malastruc
- maujauvent adj. nefaste
- mauplasent: fr. déplaisant
- maussa f. majofa, fraga
- me (ex: per me) pron. ieu
- medre: meissonar
- meduesa liuesa, medalierza : fr. moissonneuse-lieuse
- megue, mèrgue, lach megi: fr. petit lait
- meissaber, menssaber?, maussaber? : fr. méconnaître
- meissonja, meissunja, messunja: messòrga, messònja
- meitot: tanben
- memet: mamet, mameta
- meneit, -a, menet, -a: fals(a) devòt(a), devòt(a) supersticiós e minuciós
- menesplier: nesplier (tanben emplegat)
- menina (Cruesa): grand-maire
- mercier: gròs grapaud ventrut. sin. sabatier
- merfondre (se)
- merlata: merle femèla
- merlaton: merle mainatge
- mermilhon: det pichon; sexe masculin
- meschaent [meytsen/meychen] [mey(t)san]: marrit, dolent
- meseis: mèsme, meteis, meteus
- mestiu: remedi
- mestiva: meisson
- mestivar v. meissonar
- mestivurza-baturza : fr. moissonneuse-batteuse
- mestura: fr. méteil (mescla de farina de blat e d'una pichona part d'òrdi o segal)
- mia-tastons (a ") : a palpas
- mianadís :??
- miaulan: mielon, fr. milan
- miaunar: miaular
- micha: pan de forment
- mielhs adv. melhor
- mijon : migon ("las moschas se permenen sus la taula d'un mijon a l'autre")
- migrar: s'enrabiar; s'inquietar. (ne) " (pas) : (pas) aver enveja de
- mina: fr. chatte (minou)
- minaud: minòt, mainatge ("Creurias qu'eu (= lo chastenh) fai de la lumiera talament eu a de minauds")
- minhard: manhac, gentil; polit
- minjadoira: fr. garde-manger
- minin f.: menina
- minon: ??
- miràudia: miracle
- miroelh, -a : brilhant, -a
- mistra: asnessa, borrica, sauma
- mochaespija: idea favorida
- mochanàs: mocador
- modelon: fr. monceau
- moens (nontronés) : mens
- moira f. : ??
- molada: molhièra, terrenh umid / mullada / terreno humit
- montador: ascensor / montacárregues
- morisca: masca, careta
- moscla : fr. moule
- móstie, móstia adj. : mosti, móstia / mústio ?
- mòure, mòudre : molinar
- museu, morral, morrilhon : fr. muselière / bossal / bozal
- musir: fr. moisir
Langue Occitane, occitan, occitano, langue d'Oc, Loís Alibèrt, IEO, Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, français-occitan, gallicismes, occitan-français, catalan, lenga, Mistral
dilluns, 28 de maig del 2018
Lemosin L-M
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada
Nota: Només un membre d'aquest blog pot publicar entrades.