- gabolhan: fr. églantier / picaesquenes , gabarrera ( escaramujo ) Hagebutte Deutsch
- gafada: mossegada, estrifada, esquinç(ada); regomàs, monha; bajocada; malbiais / mossegada, mos, quixalada ( mordisco , mordida)
- galatja, jalatja [ga'lazo] : fr. ajonc d’Europe, ulex Europaeus , / galachos de Juslibol ?
- galeton: pastisson
- galhauda f. rana (de 'gaulha')
- galòpa:??
- gamar: raubar finament
- gamiraud: fr. garnement
- gana: ga, gas, gau. fr. gué (tanben emplegats) Du vieux bas vieux-francique *wad (« gué, endroit peu profond ») cf. ancien haut allemand wat, le moyen néerlandais wat, de même sens) qui correspond au latin vadum. / vado, (badén)
- ganh: gasanh
- ganha: truèja fr. truie / gorrina / truja
- ganhon, gaunhon, nhon, go(i?)nhon n. pòrc / gorrino
- gansolhar v. fr. éclabousser
- gargolh, garguilh: fr. rale, gargouillement borborygme, grouillement, passage ou production des gaz dans les intestins; enrouement, barguignage; médisance, murmure, babil. / gas a les tripes
- garlècha: fr. gardon
- garlopa: fr. varlope
- garri: rat pichòt (terme afectiu)
- gaste, gasta: fatigat, fatigada, las, -ssa
- gata: pòcha fr. Poche, sac, en plastique ou dans une autre matière
- gatge m. salari; mòble; instrument; recipient, ustensilha (sovent vaissèla o panièr); causa. Gatge pissier: gresala de pissar. En occitan medieval gatge = fr. attirail / grela , bassí (bacín, orinal)
- gatieira: davantal, faudal fr. tablier
- gaton: pochon (pòcha pichona)
- gauça: gòrça??
- gaug : fr. pissenlit fr. De pisse en lit, en raison des vertus diurétiques de cette plante , baraban, dent-de-lion , croupe (Drôme) , cramaillot (Franche-Comté), laitue de chien / diente de león
- gaulha f. fanga
- gaulhada : ??
- gaulhar, gaulhier, gaulhasson: gassòt
- gaunha: gauta
- gaunhas f. pl. : fr. gâle; écrouelles, cicatrices des écrouelles
- gemar: gemir
- gença: balaja, engranièra, escoba (tanben emplegat) / granera , agraná, agrano, agranes, agrane, agranem o agranam, agraneu o agranau, agranen
- gençar: balajar
- gente, genta adj. graciós, graciósa
- genuelh: genolh fr. genou, du latin populaire *gĕnŭcŭlum, altération de gĕnĭcŭlum, « petit genou », dérivé du latin classique gĕnŭ (« genou »), mot issu d’une racine indo-européenne *gen- signifiant « articulation, angle », d’où est issu également le grec ancien γένυς, génys (« mâchoire inférieure »), ouγνάθος, gnáthos (« mâchoire »), apparenté au latin genae signifiant « joues ». / genoll, ginoll
- getacion: (fach de getar un) marrit sòrt
- g-i, gui: i
- giau (<geu) : gibre fr. De l’ancien bas vieux-francique *gibara.
- (Météorologie) Givre. / gebra , rosada, gelada
- giba: volam, fr. serpe à long manche
- giblar: plòure a semaladas de faiçon quasi orizontala
- gibon: volam per esclairir (fr. élaguer) los aubres
- a gible? a gibles? (plòure "): a plenas selhas (plòure ")
- gigonha: irresolucion, dificultat futila que arresta la decision d'un afaire
- gigonhar, cigonhar, jaguinhar? : trabalhar inutilament, traire mal a faire un obratge mecanic per fauta de bon otilh; cracar, far de bruch, coma lo de quicòm mal jontat; agir lentament, lambinar, lamternar, trabalhar quaucòm amb mejans insufisents per i reüssir; (Cruesa): fr. gigoter , (1743) → voir giguer et -oter. Apparaît en 1694 dans le sens de « donner des coups de pied ».
- gileta: vesta
- gingar: fr. giguer, saltar, gambadar, fr. folâtrer
- girrinar: bruch del sautarelh
- giton: fr. rejeton ? (d'arbre)
- gitre: fr. gîte
- giure: gibre
- glaç: glaçon
- glara: clara d'uòu (tanben emplegat)
- gleisa [eλeizo]/[e(l)ieiso]
- gloriosetat: vanitat
- gòfe (gònfle) : fr. bouffi
- goiasson: enfanton
- goiat, -a: gojat, -ata
- goion: fr. goujon
- golar: engolir, englotir / de gola, engullí
- goneu: abit, vestit d'infant
- gòrça : brossalha; broa de clausura, fr. fourré
- gorgeira: fr. gosier
- gorgetar: vomir; avoir des haut-le-coeur; fr. gaver (un animal)
- gòrja f. boca
- gòrja roja: fr. rosé des prés
- gorjar: fr. gaver (un animal)
- gorjarèu, gorgarèu: fr. gosier, conduit de l'arrière-bouche à l'oesophage. / garganchó
- gorret: fr. goret
- gorrin, gòrra: pòrc/truèia; pòrc marin
- gorrinar, gorreinar: fr. chatouiller; gratar, fretar
Oseras-tu chatouiller le loup ?
- gosonar: fr. remuer (un bâton) dans un trou
- ‘grafuelh (agrafuelh) : fr. houx / grévol acebo
- (non) gran [gro] adv. : ne ... : pas brica ... N'es gran/Non gran: fr. certes pas
- granda: mameta
- grandmair, grandpair, grandamair: grandmaire / yayo, yaya
- granissar: far de granissa. fr. grêler / granisá, granís, granissá
- granolha: rana, granhòta / el café de la granota, Jesús Moncada Estruga
- grapar: fr. gripper (attraper, saisir) / grapat es lo que cap a la má
- gratussar: fr. gratter en surface (la poule)
- grautons: gratabons, graissons
- gresa: ??
- greu: grelh, grilh (tanben emplegats) / grill, grillo (insecte)
- grial: fr. vaisseau en bois rond en forme de jatte
- griala: fr. terrine / grela
- gri(n)jòla: v. Grisòla
- griselard : grisós, grisastre
- grisòla [gri(n)jòlo] : fr. lézard des murailles / fardacho, sargantana ?
- grison: granit (pèira)
- gro: groa??
- groada, gruada: nidada (de poletons...) / lo cagarniu es lo mes minut dels muixonets
- grolaud: ??
- gromar: fr. croupir; cuire (trop) longtemps; s’attarder
- groüm: fr. groin; pòrc
- grun : grain; fr. chenil, niche / gos, gossa
- grumilha: ??
- grusilhon: grun pichòt
- guelha: pelha
- guena: monina
- guèrlhe, guèrlha, guèrle, guèrlia adj. : fr. louche
- guerlon : fr. gobelet en ferblanc et à une anse qui sert de mesure pour le lait
- gui, g-i: i
- guicho?: fr. chat-perché
- guichon: fenestron / finestró
- guidauba: fr. viorne
- guilanèus m. pl. : fr. quête des oeufs (En Naut Carcin, per l'Avent los jovents e los mainatges anavan quistar de farina e d'uòus. Segon Xavièr Vidal, aqueles cants se dison guilhònas, e, dins d'unes vilatges que i a, se cantavan pel Cap d'an. Per Cap d'an se crida Al gui, l'an nuòu (gui es un francisme per vesc). / vesc es visc, muérdago
- guilhaneu (per ) : estrenas? (de començament d'an). V guilanèus
- guinde (Peiregòrd, Bas Lemosin) : piòt, dinda, dindon , Es bèstia coma un piòt : Il est bête comme un dindon.
- guindre: fr. dévidoir
- guisauba: vidauba ??
- 'guissable, aguissable : asirable, fr. haïssable
- gusseu: fr. bobine, pelote
- guita: fr. cane (femelle du canard) / qué animal folla con la pata ?
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada
Nota: Només un membre d'aquest blog pot publicar entrades.